Boek der Doden – Bezwering 24 t/m 26
17231
page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-17231,bridge-core-2.6.1,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-24.6,qode-theme-bridge,transparent_content,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.5.0,vc_responsive
 

Boek der Doden

 

Bezweringen 24 t/m 26

Bezwering 241

BM 10470.15

P1Bezwering voor het brengen van N.'s magie naar hem in Gods Domein.
2Hij zegt;
S1Ik ben Atoem-Khepri, die tot leven kwam uit zichzelf in de schoot van zijn moeder Nut, die jakhalzen gaf aan hen die in de Diepte zijn en jachthonden aan hen die in de Raad zijn.
Kijk, deze magie van mij is verzameld voor mij van elke plaats waar het was, van (elke) man met wie het was, sneller dan een windhond, vlugger dan een schaduw.
2O gij die de veerpont (naar) Ra brengt, moge uw sleepkabel stevig vastgehouden worden terwijl uw veerpont drijft naar het Eiland der Vlammen in Gods Domein.
Kijk, deze magie van mij is verzameld voor (mij) van elke plaats waar het was, van [elke man met wie het was, sneller] dan een windhond, vlugger dan een schaduw. Variant: sneller dan Shu.
3Wanneer de Blauwe reiger is ........, zwijgen de goden, (maar wanneer) de Blauwe reigers roep is gegeven, (het nieuws) is voor de goden. Kijk, deze magie van mij is aan mij gegeven van elke plaats waar het was, van (elke) man met wie het was, sneller dan (een windhond, vlugger dan) een schaduw. Variant: sneller dan Shu.

Bezwering 252

P1Bezwering om er voor te zorgen dat N. zijn naam onthoudt in Gods Domein.
2Om te zeggen door N.;
S1Ik heb mijn naam geplaatst in het Boven-Egyptisch heiligdom, ik (heb) er voor gezorgd dat mijn naam herinnerd wordt in het Beneden-Egyptisch heiligdom, op deze avond van het tellen van de jaren en van het nummeren van de maanden.
2Ik ben Deze Bewoner, die zit aan de oostkant van de hemel. (Wat betreft) elke god die niet met mij mee zal gaan, ik zal zijn naam naderhand zeggen.

BM 10086.5

BM 10086 Bezweringen 25 en 26.

Aan de rechterkant (Bezwering 25) overhandigt Ta-Amen-iw een papyrusrol aan een staande god en gegarandeerd dat haar naam zal worden herinnerd.
Aan de linkerkant (Bezwering 26) knielt zij haar hart vasthoudend voor haar ziel met mensenhoofd, die een Djed om zijn nek draagt en staat op een sokkel.

Bezwering 263

a
P1Bezwering voor het geven van N.'s hart aan hem in Gods Domein.
2Hij zegt;
SIk heb mijn hart in het huis der harten; ik heb mijn borst in het huis der borsten.
Die van mij is mijn hart, het is tevreden met mij, want ik heb geen koeken behorend aan Osiris gegeten, aan de oostzijde van het Heldere-water.
Een binnenschip is onderweg stroomafwaarts, een andere stroomopwaarts, (maar) ik zal niet aan boord gaan van de boot waarin u bent. Van mij is mijn mond om mee te spreken, mijn voeten om mee te lopen en mijn handen om mijn vijanden te overwinnen.
b
S1Geopend voor mij zijn [de dubbele deuren in de aarde]. Geb de erfelijke prins (van de Goden) heeft zijn kaken geopend om mij te (ontvangen).
2Hij opent mijn gesloten ogen, hij zet mijn scheve voeten recht.
3Anubis heeft mijn knieën gesterkt die me wel degelijk ondersteunen. De godin (Sekhmet) [zet me overeind]. Ik besta in de hemel, (maar) wat ik heb bevolen is uitgevoerd in Memphis.
4Ik neem waar met mijn hart, ik controleer [mijn borst], ik controleer mijn handen, ik controleer mijn voeten.
5Ik doe wat mijn geest wil. [Mijn ziel en] mijn schaduw zullen niet [worden] weggehouden van de poorten van het westen voor eeuwig en altijd.

Voetnoten.

1

Gebaseerd op Ea1 (18de dynastie).
Vignet van R2 (Pers.-Ptol.) toont een priester die zijn armen uitstrekt richting een staande N., achter wie een begeleider scepters of werktuigen vasthoudt.

2

Gebaseerd op Ca3 (18de dynastie).
Vignet van Ax4 (18de dynastie), waaruit § P2 is ingevoegd, toont een priester gekleed in een luipaardvel die N. een beeldje van een god in de vorm van een mummie aanbiedt.

3

Gebaseerd op Ea1 (18de dynastie).
Vignet van Aa5 (18de dynastie) toont N. een wierookvat aanreikend richting de jakhals-hoofdige “Anubis de balsemer“, die in het bezit is van het hart voor N.

Oude Egyptische aangehaalde documenten.

 

Symbool#content#Datum en beschrijving:Zie:
1Ea18de dynastie hiërogliefen papyrus van Nu uit Thebe, BM 10477Hunefer etc., British Museum, Catalogus van de Egyptische religieuze papyri.
2RPers.-Ptol. hiëratisch papyrus van N(y)-s(w)-šw-Tfnwt, OIM 9787 (Pap. Ryerson)"OIP" LXXXII, Pls. XIII-L
3Ca18de dynastie hiërogliefen en hiëratisch papyrus van Ms-m-nṯ r uit Thebe in het Louvre maar behorend tot het Caïro Museum.Edouard Naville, Das aegyptische Todtenbuch der XVIII. bis XX. Dynastie. Aus versehiedenen Urkunden zusainmengestelit und hrsg.... Berlin, 1886. 3 v. [Einleitung and I-I1.]
4Ax18de dynastie hiërogliefen papyrus van BꜢksw uit Thebe, collectie van Mrs. Dent, SudelyNav.
5Aa18de dynastie hiërogliefen papyrus van Nb.sny uit Memphis, BM 9900 (Pap. Burton)Bv. BM, foto's van het papyrus van Nebseni (1876), Edouard Naville.

Gebruikte afkortingen.

  • BM – British Museum
  • Ptol. – Ptolemaeïsche periode
  • Pers. – Perzische periode
  • OIM – Oriental Institute Museum
  • OIP LXXXII – The Egyptian Book of the Dead documents in the Oriental Institute Museum at the University of Chicago, edited by Thomas George Allen. 1960.