Boek der Doden – Bezwering 40
17476
page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-17476,bridge-core-2.6.1,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-24.6,qode-theme-bridge,transparent_content,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.5.0,vc_responsive
 

Boek der Doden

 

Bezwering 401

BM 10471.16

BM 10471

 

Bezwering 40.

Rechts: Nakht spietst de slang, die een ezel verslind.

P1Bezwering voor het afweren van hem die een ezel verslind.
2Om te zeggen door N.:
a
S1Terug, man, gruwel van Osiris. Thoth heeft uw hoofd afgesneden, en ik heb er alles aan gedaan met u - [variant:] tegen u in de Enneade om u te schaden.
2Terug, gruwel van Osiris in de Neshmet-bark [als hij] stroomopwaarts vaart [naar] het westen met een gunstige wind. Reinigt u zelf, allemaal (gij) goden en verslaat de vijanden van Osiris, terwijl de [┌Heren┐] van de Abydos Nome vreugdevol zijn.
3Terug, verslinder [van de ezel], die Ha die verblijft in de onderwereld verafschuwt. ik
weet, ik weet, ik weet, ik weet! -waar u bent. Ik ben [...] ┌heer van uw oog.┐ Terug, verslinder [van de ezel], die Ha die verblijft in de onderwereld verafschuwt. ik
weet, ik weet, ik weet, ik weet! -waar u bent. Ik ben [...] ┌heer van uw oog.┐
b
S{Variant:} Op uw gezicht! Eet (mij niet), want ik ben zuiver. Wie ben ik dan? [Iemand die gekomen is] uit eigen beweging.
Gij zult niet tegen mij zijn, zij die zijn gekomen zonder te worden geroepen. Hoewel (gij weet (het) niet), ik ben meester van uw mond. Geef weg voordat uw [mirre].
"O kaalkop, doorsteekt Horus inderdaad?" zeggen zijn creaturen. Moge uw straf gaan in uw darmen en vice versa.. Uw Enneade is in Pe en Dep, het kind dat voortkwam uit, hij doorboord daar met het oog van Horus.
{Afgeslagen heb ik] u toen gij in de buurt waart. (Ik) verdrijf u met de adem uit mijn mond. O verslinder van [zondaar]s, hebzuchtige grijper, er staan geen zonden (van mij) (op het audiëntieblad van) de schrijver van slechte daden, er zijn [geen zonden] van mij in (de rapporten) [van de Raad.]
Variant: Zo dat gij was afgeweerd toen u in de buurt was en bent beroofd van de adem uit [uw mond. O verslinder van zondaars.] O grijper (door) kracht, er zijn geen zonden, geen geweld van mij [op de audiëntiebladen van de schrijver] van kwaadaardige daden.
Niemand zal me beroven in de Raad. Niemand zal me (kwaad doen, want) ik (kan) [er voor zorgen dat u gegrepen wordt] op mijn commando.
Grijp (me niet), eet (me niet want ik ben de heer van het leven en Heerser van de horizon).
(Zo) triomfeert Osiris N.

Voetnoten.

1

Gebaseerd op Ca1 (18de dynastie).
Correcties vertrouwen voornamelijk op Pb2 (18de / 19de dynastie) of op Lb3 (19de dynastie) en zelden op Cg4 (21ste dynastie) of latere teksten.
Het vignette van Pb2 toont N., de kop van een kronkelende slang spietsend.

Oude Egyptische aangehaalde documenten.

 

SymboolDatum en beschrijving:Zie:
1Ca18de dynastie hiërogliefen en hiëratisch papyrus van Ms-m-nṯr uit Thebe in het Louvre maar behorend tot het Caïro Museum.Edouard Naville, Das aegyptische Todtenbuch der XVIII. bis XX. Dynastie. Aus versehiedenen Urkunden zusainmengestelit und hrsg.... Berlin, 1886. 3 v. [Einleitung and I-I1.]
2Pb18de/19de dynastie hiërogliefen papyrus van Twri , L3092Bv. Nav.
3Lb19de dynastie hiërogliefen papyrus van Ra uit Memphis, Leiden T 5Nav.; Pleyte I, tegenover p. 16
4Cg21ste dynastie hiëratisch papyrus van GꜢt-Zšn uit Thebe, Caïroibib. II (1914)

Middels onderstaande link komt u terecht bij afbeeldingen van het papyrus L 3092:

 

Afbeeldingen van het papyrus L 3092

Gebruikte afkortingen.

  • BM – British Museum
  • Ptol. – Ptolemaeïsche periode
  • Pers. – Perzische periode
  • OIPLXXXII – The Egyptian Book of the Dead documents in the Oriental Institute Museum at the University of Chicago, edited by Thomas George Allen. 1960.