Boek der Doden – Bezwering 2 t/m 6
16799
page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-16799,bridge-core-2.6.1,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-24.6,qode-theme-bridge,transparent_content,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.5.0,vc_responsive
 

Boek der Doden

 

Bezweringen 2 t/m 6

Bezwering 21

P1Bezwering voor het naar buiten gaan bij dag en het leven na de dood.
2Te zeggen door N.:
S1O Enige die opkomt als de Maan, O Enige die schijnt als de Maan, moge N. uitgaan met uw grote massa. Lever(ancier) van hen die in het Zonlicht zijn, open de onderwereld.
2Zie daar, N. gaat naar buiten bij dag, om wat dan ook te doen onder de levenden.

Afbeelding hieronder is: BM 10477

Bezwering 32

P1Een andere soortgelijk als.
2Te zeggen door N.:
S1O Atoem, die is voortgegaan als de Vooraanstaande van de aanzwellende vloed, gezegend als Ruty, alstublieft spreekt gij tegen de voorouders. N. komt als één die in hun midden is.
2Hij (d.w.z. N.) heeft opdracht gegeven aan de Bemanning van Ra, dat bij avondstond Osiris N. na zijn dood leeft als Ra, elke dag. Inderdaad (zij) die gisteren Ra droeg is degene die Osiris N. (ook) droeg. Elke God verheugt zich op het leven van Osiris N. net zoals ze zich verheugen op het leven van Ptah wanneer hij voortkomt uit het Grote Officiële Paleis te Heliopolis.

Bezwering 43

P1Bezwering voor het bereizen van de (land)route naar Rosetau.
2Te zeggen door N.:
SIk ben hem, die de rivier heeft afgebakend, die de Twee Kameraden van elkaar afscheiden. Ik ben gekomen, ik heb de vervuiling verwijderd boven Osiris.

Bezwering 54

P1Bezwering om ervoor te zorgen dat men niet hoeft te werken in Gods Domein.
2Te zeggen door N.:
SIk ben (de gulzigaard) van de inactieven, die voortkwamen uit Hermopolis. (Van mij is iedere ziel en ik) leeft op de ingewanden van de baviaan.

Bezwering 65

P1Bezwering om ervoor te zorgen dat een ushabti werkt (voor een man) in Gods Domein.
2Te zeggen door N.:
S1O gij ushabti als Osiris N. wordt aangewezen om enig werk te verrichten wat gewoon gedaan moet worden daarginds in Gods Domein - ziedaar, obstakels zijn daar voor hem opgezet - (als) een man tot zijn plichten.
2Gij zijt belast met al (deze (taken) die ginder gewoon zijn te doen), om de velden te cultiveren, om het land te irrigeren, om zand te transporteren van het westen of van het oosten. "Ik zal (ze) uitvoeren, hier ben ik", zult gij zeggen.

 

Nebseny’s Ushabti figuur die de agrarische werkzaamheden voor hem zal uitvoeren in de Andere Wereld.

Bezwering 6A6

P[Zorgen dat een ushabti werkt voor N.] in Gods Domein.
SO goden [die bestaan naast de heer van het universum, die op zijn verzoek zitten, moge u mij vermelden aan] hem wiens naam gij uit [als gij] [hem het avondmaal] geeft [ ┌voordat┐gij al zijn verzoeken hoort] in het district van Peqer als hij het wAg-feest viert. Moge Osiris N. vermeld worden bij elke (voldoening van Gods) behoefte elke dag. In aanwezigheid van Unnofer om offer-broden te ontvangen.

Bezwering 6B7

POsiris N. 's-instructies. hij zegt:
SUw ogen zijn geopend (dat gij moge zien) de schijf, dat gij Ra moge aanbideen in het leven. Gij zijt opgeroepen uit Rosetau, gij loopt om de (graf)heuvel van Medinet Haboe heen, gij doorreist de bovenste vallei van Rosetau, gij dringt door in de geheime kuil. Gij zetelt (op) de zitplaats die zich in het Heilige Land bevindt zoals de grote bemanning. (Zo zegt) Osiris N.

Bezwering 6C8

S1Adem de verfrissende lucht van de noordenwind, zijnde opgestegen in de hemel ┌dienst doend op┐ de levende schijf, uw lichaam beschermd en uw hart blij. Geen kwaad zal geschieden aan uw lichaam, want gij zijt gezond, uw vlees zal niet vergaan.
Volg de schijf (van de tijd) dat hij opkomt in de morgen tot aan zijn ondergang in het leven plaatsvindt. (Er zal zijn) water voor uw hart, brood voor uw buik, kleding om uw lichaam te bedekken.
2O gij ushabti, als gij wordt aangewezen, indien gij (wordt) opgeroepen, als gij wordt toegewezen aan, "Ik zal (het) doen, hier ben ik", zult gij zeggen.
TDe echte favoriet van Wanre (Ahkenaten), de koning's optooister, Ipy is levend en wel.

Voetnoten.

1

Gebaseerd op Ea1 (18de dynastie). Vignet van Pf2 (18de dynastie) toont N staand, een staf vasthoudend.
Cg3 en Ch4, (beiden 21ste dynastie) laten in plaats daarvan twee maanschijven (of een zon en een maan) zien.

2

Gebaseerd op Ea1 (18de dynastie). Er is geen vignet van bekend.

3

Gebaseerd op Ea1 (18de dynastie). Er is geen vignet van bekend.

4

Gebaseerd op Ea1 (18de dynastie). Veranderingen in § S zijn afhankelijk van CT.
Vignet van Pd5 (20e/21e dyn.) toont N. zittend op een mat.

5

Gebaseerd op Ea1 (18de dynastie), waarvan het vignet een ushabti toont.
Ae6 (18de dynastie) toont echter N. zijn handen uitstrekkend naar Osiris.

6

Gebaseerd op OIM 172868,  fragment van ushabti van koning Amenhotep III (18de Dyn.)
De hele bezwering is besproken door A. Wiedemann in Sphinx XVI (1912) 33-54
en door J. Capartin Chronique d’Egypte XVI (1941) 196-204.

7

Gebaseerd op de Weense ushabti van Piye (25ste dynastie)

8

Van de ushabti van de dame Ipy7 uit de tijd van koning Amenhotep IV de zonaanbidder (18de dynastie)

Oude Egyptische aangehaalde documenten.

 

SymboolDatum en beschrijving:Zie:
1Ea18de dynastie hiërogliefen papyrus van Nu uit Thebe, BM 10477Hunefer etc., British Museum, Catalogus van de Egyptische religieuze papyri
2Pf18de dynastie, linnen lijkwade van
Imn-m-ḫb uit Thebe(?), L3097
Edouard Naville, Das aegyptische Todtenbuch der XVIII. bis XX. Dynastie. Aus versehiedenen Urkunden zusainmengestelit und hrsg.... Berlin, 1886. 3 v. [Einleitung and I-I1.]
3Cg21ste dynastie hiëratisch papyrus van GꜢt~zšn uit Thebe, Caïroibib. II (1914)
4Ch21ste dynastie hiëratisch papyrus van N(y)-s(y)-Ḫnsw uit Thebe (TT 320)ibib. I
5Pd20ste/21ste dynastie, hiërogliefen papyrus Swty-ms uit Thebe, Parijs nationale bibliotheek.Bv. Edouard Naville
6Ae18de dynastie hiërogliefen papyrus van Nebamun uit Thebe BM 9964Bv. Edouard Naville
7Ipy ushabti18de dynastie, houten ushabti van Ipy, Caïro uit de collectie van Koning Farouk I.Bv. E. Drioton in ASAE XLIII (1943) 15-25
8OIM 1728618de dynastie slangenstenen ushabti voet van Koning [Nb-mꜢꜤt-RꜤ] (Amenhotep III) uit Thebe TB 22.ibid. P1. CIV

Gebruikte afkortingen.

  • CT – Coffintexts – Sarcofaagteksten
  • BM – British Museum
  • OIM – Oriental Institute Museum